Как не ошибиться при выборе переводческого агентства

Неискушенному заказчику не так просто сориентироваться в предложениях на рынке переводческих услуг: агентства одинаково дружно расхваливают себя на своих сайтах, публикуя хвалебные оды благодарных клиентов, а разница в ценах в пределах одного региона, как правило, незначительная. Как же не потеряться в потоке рекламной информации и выбрать действительно профессиональное и надежное бюро переводов?

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства   1.  Сайт компании. Если он сделан по стандартному шаблону, имеет скромный дизайн и редко актуализируется, а контакты ограничиваются одним телефоном и адресом фирмы, есть основания полагать, что вы имеете дело с не слишком крупным и успешным представителем переводческого бизнеса. Крупные бюро переводов уделяют особое внимание дизайну и наполнению сайта, нередко имеют многоканальный телефон и предоставляют услугу онлайн-консультирования.

2. Возраст компании. Помните, что обращаться в переводческое агентство, действующее на рынке не больше года — определенный риск.

3. Наличие специализации. Как правило, серьезные бюро переводов специализируются на одной или нескольких областях знаний. Эту информацию можно найти на сайте компании. Если небольшое агентство предлагает все виды переводов и не уточняет сферу своей специализации — это повод усомниться в качестве предоставляемых услуг.

4. Публикации в интернете и СМИ. Обратите внимание, размещает ли компания на сайте статьи о переводческом бизнесе, имеет ли собственный блог, есть ли публикации о ней в печати (например, интервью с генеральным директором).

5. Различные способы оплаты услуг перевода. Крупные агентства предоставляют выбор вариантов оплаты своей работы, в том числе электронными деньгами и банковским переводом.

6. Наличие широкого диапазона цен на предлагаемые услуги. Некоторые элементарные переводы не требуют редакторской и корректорской правки. Естественно, это должно отражаться на цене перевода.

7. Положительные отзывы на независимых переводческих порталах и форумах. Найти правдивую информацию на таких ресурсах гораздо проще, чем на сайте самой компании.

Сотрудничая с профессиональным бюро переводов, вы получаете целый ряд преимуществ. Во-первых, такой компании можно доверить не только перевод на пару страниц, но и крупный переводческий проект с переводом десятков и даже сотен страниц в день. Только крупное агентство способно качественно и в сжатые сроки выполнить перевод больших объемов.

Во-вторых, профессиональные агентства в своей работе используют современные программные и технические решения, повышающие качество и оперативность переводов. Вы можете рассчитывать не только на терминологическое и стилистическое единство в рамках одного проекта (даже если над ним работают разные переводчики), но и на скидки на последующие переводы в случае, если они содержат фрагменты, уже переведенные этим агентством в рамках предыдущих заказов.

В-третьих, крупные бюро переводов оказывают широкий спектр услуг, не ограничивающийся простым переводом текста. К таким услугам относится верстка и публикация конечного перевода, локализация сайтов и компьютерных игр, перевод видеофильмов, легализация документов и прочее. Таким образом, вам не придется искать несколько компаний для решения стоящих перед вами задач — весь комплекс услуг вы получаете из одних рук.

И, наконец, крупные агентства предоставляют своим клиентам гораздо больше юридических гарантий. Все ключевые положения о порядке сотрудничества, а также правах и обязанностях сторон отражены в грамотно составленном договоре. Кроме того, процесс работы с претензиями в крупных бюро переводов отлажен значительно лучше, чем в мелких фирмах с парой постоянных заказчиков.

Займитесь поиском переводческого агентства заранее — до того, как у вас появится не требующий отлагательств перевод. Удачно выбранная переводческая компания станет вашей надежной опорой как в бизнесе, так и в частной жизни.

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства. Бюро переводов в Екатеринбурге

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства

Неискушенному заказчику не так просто сориентироваться в предложениях на рынке переводческих услуг: агентства одинаково дружно расхваливают себя на своих сайтах, публикуя хвалебные оды благодарных клиентов, а разница в ценах в пределах одного региона, как правило, незначительная. Как же не потеряться в потоке рекламной информации и выбрать действительно профессиональное и надежное бюро переводов?

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства   1.  Сайт компании. Если он сделан по стандартному шаблону, имеет скромный дизайн и редко актуализируется, а контакты ограничиваются одним телефоном и адресом фирмы, есть основания полагать, что вы имеете дело с не слишком крупным и успешным представителем переводческого бизнеса. Крупные бюро переводов уделяют особое внимание дизайну и наполнению сайта, нередко имеют многоканальный телефон и предоставляют услугу онлайн-консультирования.

2. Возраст компании. Помните, что обращаться в переводческое агентство, действующее на рынке не больше года — определенный риск.

3. Наличие специализации. Как правило, серьезные бюро переводов специализируются на одной или нескольких областях знаний. Эту информацию можно найти на сайте компании. Если небольшое агентство предлагает все виды переводов и не уточняет сферу своей специализации — это повод усомниться в качестве предоставляемых услуг.

4. Публикации в интернете и СМИ. Обратите внимание, размещает ли компания на сайте статьи о переводческом бизнесе, имеет ли собственный блог, есть ли публикации о ней в печати (например, интервью с генеральным директором).

5. Различные способы оплаты услуг перевода. Крупные агентства предоставляют выбор вариантов оплаты своей работы, в том числе электронными деньгами и банковским переводом.

6. Наличие широкого диапазона цен на предлагаемые услуги. Некоторые элементарные переводы не требуют редакторской и корректорской правки. Естественно, это должно отражаться на цене перевода.

7. Положительные отзывы на независимых переводческих порталах и форумах. Найти правдивую информацию на таких ресурсах гораздо проще, чем на сайте самой компании.

Сотрудничая с профессиональным бюро переводов, вы получаете целый ряд преимуществ. Во-первых, такой компании можно доверить не только перевод на пару страниц, но и крупный переводческий проект с переводом десятков и даже сотен страниц в день. Только крупное агентство способно качественно и в сжатые сроки выполнить перевод больших объемов.

Во-вторых, профессиональные агентства в своей работе используют современные программные и технические решения, повышающие качество и оперативность переводов. Вы можете рассчитывать не только на терминологическое и стилистическое единство в рамках одного проекта (даже если над ним работают разные переводчики), но и на скидки на последующие переводы в случае, если они содержат фрагменты, уже переведенные этим агентством в рамках предыдущих заказов.

В-третьих, крупные бюро переводов оказывают широкий спектр услуг, не ограничивающийся простым переводом текста. К таким услугам относится верстка и публикация конечного перевода, локализация сайтов и компьютерных игр, перевод видеофильмов, легализация документов и прочее. Таким образом, вам не придется искать несколько компаний для решения стоящих перед вами задач — весь комплекс услуг вы получаете из одних рук.

И, наконец, крупные агентства предоставляют своим клиентам гораздо больше юридических гарантий. Все ключевые положения о порядке сотрудничества, а также правах и обязанностях сторон отражены в грамотно составленном договоре. Кроме того, процесс работы с претензиями в крупных бюро переводов отлажен значительно лучше, чем в мелких фирмах с парой постоянных заказчиков.

Займитесь поиском переводческого агентства заранее — до того, как у вас появится не требующий отлагательств перевод. Удачно выбранная переводческая компания станет вашей надежной опорой как в бизнесе, так и в частной жизни.

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Бюро переводов в Екатеринбурге

Бюро переводов «Прима Виста» — одна из крупнейших переводческих компаний РФ, предоставляющая весь спектр услуг перевода корпоративным и частным клиентам. Наша компания по праву может считаться одним из основоположников коммерческого перевода в России.

«Прима Виста» — это компания, для которой высокое качество услуг и сервиса является главным приоритетом. Все производственные и бизнес-процессы в компании безупречно отлажены, что подтверждено сертификатом международного стандарта качества ISO 9001:2008.

Представительство нашего бюро переводов в Екатеринбурге оказывает все виды переводческих услуг: устный перевод, нотариальный перевод, перевод личных документов, технический перевод и многое другое. Наши переводчики работают работает с текстами в любой сфере знания и деятельности, включая тематические и специальные переводы (технический, медицинский и так далее). Переводчики «Прима Виста»  могут выполнять перевод с более чем 120 иностранных языков.

Нам доверяют компании с мировым именем, и мы делаем все, чтобы оправдать это доверие и превзойти ожидания наших клиентов.  Мы декларируем, что в сфере переводов для нас мало невозможного, и мы приглашаем вас убедиться в этом!

Заказать перевод


Письменный перевод

Письменные переводы - основное направление работы нашего бюро переводов. Мы занимаемся этим свыше 15 лет и делаем ...

Устный перевод

Данный вид перевода требует от специалистов локализации всех умений, высокой скорости принятия решений, глубокого ...

Нотариальный перевод

Профессиональные переводчики нашего бюро переведут любые экономические, финансовые или юридические документы, ...

 

Статьи

На рынке переводов востребованы переводчики-универсалы

Сколько бы профильные специалисты и эксперты ни твердили о важности узкой специализации переводчика для обеспечения максимального качества перевода, рынок диктует свои условия

Нужны ли черные списки работодателей в переводческом бизнесе?

Во многих сообществах переводчиков, в первую очередь фрилансеров, активно обсуждается необходимость составления черных списков недобросовестных работодателей, которые задерживают выплату гонораров переводчикам, отказываются выплачивать гонорар

Смотреть все

Наши клиенты

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства. Бюро переводов в Екатеринбурге

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства

Неискушенному заказчику не так просто сориентироваться в предложениях на рынке переводческих услуг: агентства одинаково дружно расхваливают себя на своих сайтах, публикуя хвалебные оды благодарных клиентов, а разница в ценах в пределах одного региона, как правило, незначительная. Как же не потеряться в потоке рекламной информации и выбрать действительно профессиональное и надежное бюро переводов?

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства   1.  Сайт компании. Если он сделан по стандартному шаблону, имеет скромный дизайн и редко актуализируется, а контакты ограничиваются одним телефоном и адресом фирмы, есть основания полагать, что вы имеете дело с не слишком крупным и успешным представителем переводческого бизнеса. Крупные бюро переводов уделяют особое внимание дизайну и наполнению сайта, нередко имеют многоканальный телефон и предоставляют услугу онлайн-консультирования.

2. Возраст компании. Помните, что обращаться в переводческое агентство, действующее на рынке не больше года — определенный риск.

3. Наличие специализации. Как правило, серьезные бюро переводов специализируются на одной или нескольких областях знаний. Эту информацию можно найти на сайте компании. Если небольшое агентство предлагает все виды переводов и не уточняет сферу своей специализации — это повод усомниться в качестве предоставляемых услуг.

4. Публикации в интернете и СМИ. Обратите внимание, размещает ли компания на сайте статьи о переводческом бизнесе, имеет ли собственный блог, есть ли публикации о ней в печати (например, интервью с генеральным директором).

5. Различные способы оплаты услуг перевода. Крупные агентства предоставляют выбор вариантов оплаты своей работы, в том числе электронными деньгами и банковским переводом.

6. Наличие широкого диапазона цен на предлагаемые услуги. Некоторые элементарные переводы не требуют редакторской и корректорской правки. Естественно, это должно отражаться на цене перевода.

7. Положительные отзывы на независимых переводческих порталах и форумах. Найти правдивую информацию на таких ресурсах гораздо проще, чем на сайте самой компании.

Сотрудничая с профессиональным бюро переводов, вы получаете целый ряд преимуществ. Во-первых, такой компании можно доверить не только перевод на пару страниц, но и крупный переводческий проект с переводом десятков и даже сотен страниц в день. Только крупное агентство способно качественно и в сжатые сроки выполнить перевод больших объемов.

Во-вторых, профессиональные агентства в своей работе используют современные программные и технические решения, повышающие качество и оперативность переводов. Вы можете рассчитывать не только на терминологическое и стилистическое единство в рамках одного проекта (даже если над ним работают разные переводчики), но и на скидки на последующие переводы в случае, если они содержат фрагменты, уже переведенные этим агентством в рамках предыдущих заказов.

В-третьих, крупные бюро переводов оказывают широкий спектр услуг, не ограничивающийся простым переводом текста. К таким услугам относится верстка и публикация конечного перевода, локализация сайтов и компьютерных игр, перевод видеофильмов, легализация документов и прочее. Таким образом, вам не придется искать несколько компаний для решения стоящих перед вами задач — весь комплекс услуг вы получаете из одних рук.

И, наконец, крупные агентства предоставляют своим клиентам гораздо больше юридических гарантий. Все ключевые положения о порядке сотрудничества, а также правах и обязанностях сторон отражены в грамотно составленном договоре. Кроме того, процесс работы с претензиями в крупных бюро переводов отлажен значительно лучше, чем в мелких фирмах с парой постоянных заказчиков.

Займитесь поиском переводческого агентства заранее — до того, как у вас появится не требующий отлагательств перевод. Удачно выбранная переводческая компания станет вашей надежной опорой как в бизнесе, так и в частной жизни.

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Бюро переводов в Екатеринбурге

Бюро переводов «Прима Виста» — одна из крупнейших переводческих компаний РФ, предоставляющая весь спектр услуг перевода корпоративным и частным клиентам. Наша компания по праву может считаться одним из основоположников коммерческого перевода в России.

«Прима Виста» — это компания, для которой высокое качество услуг и сервиса является главным приоритетом. Все производственные и бизнес-процессы в компании безупречно отлажены, что подтверждено сертификатом международного стандарта качества ISO 9001:2008.

Представительство нашего бюро переводов в Екатеринбурге оказывает все виды переводческих услуг: устный перевод, нотариальный перевод, перевод личных документов, технический перевод и многое другое. Наши переводчики работают работает с текстами в любой сфере знания и деятельности, включая тематические и специальные переводы (технический, медицинский и так далее). Переводчики «Прима Виста»  могут выполнять перевод с более чем 120 иностранных языков.

Нам доверяют компании с мировым именем, и мы делаем все, чтобы оправдать это доверие и превзойти ожидания наших клиентов.  Мы декларируем, что в сфере переводов для нас мало невозможного, и мы приглашаем вас убедиться в этом!

Заказать перевод


Письменный перевод

Письменные переводы - основное направление работы нашего бюро переводов. Мы занимаемся этим свыше 15 лет и делаем ...

Устный перевод

Данный вид перевода требует от специалистов локализации всех умений, высокой скорости принятия решений, глубокого ...

Нотариальный перевод

Профессиональные переводчики нашего бюро переведут любые экономические, финансовые или юридические документы, ...

 

Статьи

На рынке переводов востребованы переводчики-универсалы

Сколько бы профильные специалисты и эксперты ни твердили о важности узкой специализации переводчика для обеспечения максимального качества перевода, рынок диктует свои условия

Нужны ли черные списки работодателей в переводческом бизнесе?

Во многих сообществах переводчиков, в первую очередь фрилансеров, активно обсуждается необходимость составления черных списков недобросовестных работодателей, которые задерживают выплату гонораров переводчикам, отказываются выплачивать гонорар

Смотреть все

Наши клиенты

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства. Бюро переводов в Екатеринбурге

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства

Неискушенному заказчику не так просто сориентироваться в предложениях на рынке переводческих услуг: агентства одинаково дружно расхваливают себя на своих сайтах, публикуя хвалебные оды благодарных клиентов, а разница в ценах в пределах одного региона, как правило, незначительная. Как же не потеряться в потоке рекламной информации и выбрать действительно профессиональное и надежное бюро переводов?

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства   1.  Сайт компании. Если он сделан по стандартному шаблону, имеет скромный дизайн и редко актуализируется, а контакты ограничиваются одним телефоном и адресом фирмы, есть основания полагать, что вы имеете дело с не слишком крупным и успешным представителем переводческого бизнеса. Крупные бюро переводов уделяют особое внимание дизайну и наполнению сайта, нередко имеют многоканальный телефон и предоставляют услугу онлайн-консультирования.

2. Возраст компании. Помните, что обращаться в переводческое агентство, действующее на рынке не больше года — определенный риск.

3. Наличие специализации. Как правило, серьезные бюро переводов специализируются на одной или нескольких областях знаний. Эту информацию можно найти на сайте компании. Если небольшое агентство предлагает все виды переводов и не уточняет сферу своей специализации — это повод усомниться в качестве предоставляемых услуг.

4. Публикации в интернете и СМИ. Обратите внимание, размещает ли компания на сайте статьи о переводческом бизнесе, имеет ли собственный блог, есть ли публикации о ней в печати (например, интервью с генеральным директором).

5. Различные способы оплаты услуг перевода. Крупные агентства предоставляют выбор вариантов оплаты своей работы, в том числе электронными деньгами и банковским переводом.

6. Наличие широкого диапазона цен на предлагаемые услуги. Некоторые элементарные переводы не требуют редакторской и корректорской правки. Естественно, это должно отражаться на цене перевода.

7. Положительные отзывы на независимых переводческих порталах и форумах. Найти правдивую информацию на таких ресурсах гораздо проще, чем на сайте самой компании.

Сотрудничая с профессиональным бюро переводов, вы получаете целый ряд преимуществ. Во-первых, такой компании можно доверить не только перевод на пару страниц, но и крупный переводческий проект с переводом десятков и даже сотен страниц в день. Только крупное агентство способно качественно и в сжатые сроки выполнить перевод больших объемов.

Во-вторых, профессиональные агентства в своей работе используют современные программные и технические решения, повышающие качество и оперативность переводов. Вы можете рассчитывать не только на терминологическое и стилистическое единство в рамках одного проекта (даже если над ним работают разные переводчики), но и на скидки на последующие переводы в случае, если они содержат фрагменты, уже переведенные этим агентством в рамках предыдущих заказов.

В-третьих, крупные бюро переводов оказывают широкий спектр услуг, не ограничивающийся простым переводом текста. К таким услугам относится верстка и публикация конечного перевода, локализация сайтов и компьютерных игр, перевод видеофильмов, легализация документов и прочее. Таким образом, вам не придется искать несколько компаний для решения стоящих перед вами задач — весь комплекс услуг вы получаете из одних рук.

И, наконец, крупные агентства предоставляют своим клиентам гораздо больше юридических гарантий. Все ключевые положения о порядке сотрудничества, а также правах и обязанностях сторон отражены в грамотно составленном договоре. Кроме того, процесс работы с претензиями в крупных бюро переводов отлажен значительно лучше, чем в мелких фирмах с парой постоянных заказчиков.

Займитесь поиском переводческого агентства заранее — до того, как у вас появится не требующий отлагательств перевод. Удачно выбранная переводческая компания станет вашей надежной опорой как в бизнесе, так и в частной жизни.

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Бюро переводов в Екатеринбурге

Бюро переводов «Прима Виста» — одна из крупнейших переводческих компаний РФ, предоставляющая весь спектр услуг перевода корпоративным и частным клиентам. Наша компания по праву может считаться одним из основоположников коммерческого перевода в России.

«Прима Виста» — это компания, для которой высокое качество услуг и сервиса является главным приоритетом. Все производственные и бизнес-процессы в компании безупречно отлажены, что подтверждено сертификатом международного стандарта качества ISO 9001:2008.

Представительство нашего бюро переводов в Екатеринбурге оказывает все виды переводческих услуг: устный перевод, нотариальный перевод, перевод личных документов, технический перевод и многое другое. Наши переводчики работают работает с текстами в любой сфере знания и деятельности, включая тематические и специальные переводы (технический, медицинский и так далее). Переводчики «Прима Виста»  могут выполнять перевод с более чем 120 иностранных языков.

Нам доверяют компании с мировым именем, и мы делаем все, чтобы оправдать это доверие и превзойти ожидания наших клиентов.  Мы декларируем, что в сфере переводов для нас мало невозможного, и мы приглашаем вас убедиться в этом!

Заказать перевод


Письменный перевод

Письменные переводы - основное направление работы нашего бюро переводов. Мы занимаемся этим свыше 15 лет и делаем ...

Устный перевод

Данный вид перевода требует от специалистов локализации всех умений, высокой скорости принятия решений, глубокого ...

Нотариальный перевод

Профессиональные переводчики нашего бюро переведут любые экономические, финансовые или юридические документы, ...

 

Статьи

На рынке переводов востребованы переводчики-универсалы

Сколько бы профильные специалисты и эксперты ни твердили о важности узкой специализации переводчика для обеспечения максимального качества перевода, рынок диктует свои условия

Нужны ли черные списки работодателей в переводческом бизнесе?

Во многих сообществах переводчиков, в первую очередь фрилансеров, активно обсуждается необходимость составления черных списков недобросовестных работодателей, которые задерживают выплату гонораров переводчикам, отказываются выплачивать гонорар

Смотреть все

Наши клиенты

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства. Бюро переводов в Екатеринбурге

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства

Неискушенному заказчику не так просто сориентироваться в предложениях на рынке переводческих услуг: агентства одинаково дружно расхваливают себя на своих сайтах, публикуя хвалебные оды благодарных клиентов, а разница в ценах в пределах одного региона, как правило, незначительная. Как же не потеряться в потоке рекламной информации и выбрать действительно профессиональное и надежное бюро переводов?

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства   1.  Сайт компании. Если он сделан по стандартному шаблону, имеет скромный дизайн и редко актуализируется, а контакты ограничиваются одним телефоном и адресом фирмы, есть основания полагать, что вы имеете дело с не слишком крупным и успешным представителем переводческого бизнеса. Крупные бюро переводов уделяют особое внимание дизайну и наполнению сайта, нередко имеют многоканальный телефон и предоставляют услугу онлайн-консультирования.

2. Возраст компании. Помните, что обращаться в переводческое агентство, действующее на рынке не больше года — определенный риск.

3. Наличие специализации. Как правило, серьезные бюро переводов специализируются на одной или нескольких областях знаний. Эту информацию можно найти на сайте компании. Если небольшое агентство предлагает все виды переводов и не уточняет сферу своей специализации — это повод усомниться в качестве предоставляемых услуг.

4. Публикации в интернете и СМИ. Обратите внимание, размещает ли компания на сайте статьи о переводческом бизнесе, имеет ли собственный блог, есть ли публикации о ней в печати (например, интервью с генеральным директором).

5. Различные способы оплаты услуг перевода. Крупные агентства предоставляют выбор вариантов оплаты своей работы, в том числе электронными деньгами и банковским переводом.

6. Наличие широкого диапазона цен на предлагаемые услуги. Некоторые элементарные переводы не требуют редакторской и корректорской правки. Естественно, это должно отражаться на цене перевода.

7. Положительные отзывы на независимых переводческих порталах и форумах. Найти правдивую информацию на таких ресурсах гораздо проще, чем на сайте самой компании.

Сотрудничая с профессиональным бюро переводов, вы получаете целый ряд преимуществ. Во-первых, такой компании можно доверить не только перевод на пару страниц, но и крупный переводческий проект с переводом десятков и даже сотен страниц в день. Только крупное агентство способно качественно и в сжатые сроки выполнить перевод больших объемов.

Во-вторых, профессиональные агентства в своей работе используют современные программные и технические решения, повышающие качество и оперативность переводов. Вы можете рассчитывать не только на терминологическое и стилистическое единство в рамках одного проекта (даже если над ним работают разные переводчики), но и на скидки на последующие переводы в случае, если они содержат фрагменты, уже переведенные этим агентством в рамках предыдущих заказов.

В-третьих, крупные бюро переводов оказывают широкий спектр услуг, не ограничивающийся простым переводом текста. К таким услугам относится верстка и публикация конечного перевода, локализация сайтов и компьютерных игр, перевод видеофильмов, легализация документов и прочее. Таким образом, вам не придется искать несколько компаний для решения стоящих перед вами задач — весь комплекс услуг вы получаете из одних рук.

И, наконец, крупные агентства предоставляют своим клиентам гораздо больше юридических гарантий. Все ключевые положения о порядке сотрудничества, а также правах и обязанностях сторон отражены в грамотно составленном договоре. Кроме того, процесс работы с претензиями в крупных бюро переводов отлажен значительно лучше, чем в мелких фирмах с парой постоянных заказчиков.

Займитесь поиском переводческого агентства заранее — до того, как у вас появится не требующий отлагательств перевод. Удачно выбранная переводческая компания станет вашей надежной опорой как в бизнесе, так и в частной жизни.

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Бюро переводов в Екатеринбурге

Бюро переводов «Прима Виста» — одна из крупнейших переводческих компаний РФ, предоставляющая весь спектр услуг перевода корпоративным и частным клиентам. Наша компания по праву может считаться одним из основоположников коммерческого перевода в России.

«Прима Виста» — это компания, для которой высокое качество услуг и сервиса является главным приоритетом. Все производственные и бизнес-процессы в компании безупречно отлажены, что подтверждено сертификатом международного стандарта качества ISO 9001:2008.

Представительство нашего бюро переводов в Екатеринбурге оказывает все виды переводческих услуг: устный перевод, нотариальный перевод, перевод личных документов, технический перевод и многое другое. Наши переводчики работают работает с текстами в любой сфере знания и деятельности, включая тематические и специальные переводы (технический, медицинский и так далее). Переводчики «Прима Виста»  могут выполнять перевод с более чем 120 иностранных языков.

Нам доверяют компании с мировым именем, и мы делаем все, чтобы оправдать это доверие и превзойти ожидания наших клиентов.  Мы декларируем, что в сфере переводов для нас мало невозможного, и мы приглашаем вас убедиться в этом!

Заказать перевод


Письменный перевод

Письменные переводы - основное направление работы нашего бюро переводов. Мы занимаемся этим свыше 15 лет и делаем ...

Устный перевод

Данный вид перевода требует от специалистов локализации всех умений, высокой скорости принятия решений, глубокого ...

Нотариальный перевод

Профессиональные переводчики нашего бюро переведут любые экономические, финансовые или юридические документы, ...

 

Статьи

На рынке переводов востребованы переводчики-универсалы

Сколько бы профильные специалисты и эксперты ни твердили о важности узкой специализации переводчика для обеспечения максимального качества перевода, рынок диктует свои условия

Нужны ли черные списки работодателей в переводческом бизнесе?

Во многих сообществах переводчиков, в первую очередь фрилансеров, активно обсуждается необходимость составления черных списков недобросовестных работодателей, которые задерживают выплату гонораров переводчикам, отказываются выплачивать гонорар

Смотреть все

Наши клиенты

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства. Бюро переводов в Екатеринбурге

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства

Неискушенному заказчику не так просто сориентироваться в предложениях на рынке переводческих услуг: агентства одинаково дружно расхваливают себя на своих сайтах, публикуя хвалебные оды благодарных клиентов, а разница в ценах в пределах одного региона, как правило, незначительная. Как же не потеряться в потоке рекламной информации и выбрать действительно профессиональное и надежное бюро переводов?

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства   1.  Сайт компании. Если он сделан по стандартному шаблону, имеет скромный дизайн и редко актуализируется, а контакты ограничиваются одним телефоном и адресом фирмы, есть основания полагать, что вы имеете дело с не слишком крупным и успешным представителем переводческого бизнеса. Крупные бюро переводов уделяют особое внимание дизайну и наполнению сайта, нередко имеют многоканальный телефон и предоставляют услугу онлайн-консультирования.

2. Возраст компании. Помните, что обращаться в переводческое агентство, действующее на рынке не больше года — определенный риск.

3. Наличие специализации. Как правило, серьезные бюро переводов специализируются на одной или нескольких областях знаний. Эту информацию можно найти на сайте компании. Если небольшое агентство предлагает все виды переводов и не уточняет сферу своей специализации — это повод усомниться в качестве предоставляемых услуг.

4. Публикации в интернете и СМИ. Обратите внимание, размещает ли компания на сайте статьи о переводческом бизнесе, имеет ли собственный блог, есть ли публикации о ней в печати (например, интервью с генеральным директором).

5. Различные способы оплаты услуг перевода. Крупные агентства предоставляют выбор вариантов оплаты своей работы, в том числе электронными деньгами и банковским переводом.

6. Наличие широкого диапазона цен на предлагаемые услуги. Некоторые элементарные переводы не требуют редакторской и корректорской правки. Естественно, это должно отражаться на цене перевода.

7. Положительные отзывы на независимых переводческих порталах и форумах. Найти правдивую информацию на таких ресурсах гораздо проще, чем на сайте самой компании.

Сотрудничая с профессиональным бюро переводов, вы получаете целый ряд преимуществ. Во-первых, такой компании можно доверить не только перевод на пару страниц, но и крупный переводческий проект с переводом десятков и даже сотен страниц в день. Только крупное агентство способно качественно и в сжатые сроки выполнить перевод больших объемов.

Во-вторых, профессиональные агентства в своей работе используют современные программные и технические решения, повышающие качество и оперативность переводов. Вы можете рассчитывать не только на терминологическое и стилистическое единство в рамках одного проекта (даже если над ним работают разные переводчики), но и на скидки на последующие переводы в случае, если они содержат фрагменты, уже переведенные этим агентством в рамках предыдущих заказов.

В-третьих, крупные бюро переводов оказывают широкий спектр услуг, не ограничивающийся простым переводом текста. К таким услугам относится верстка и публикация конечного перевода, локализация сайтов и компьютерных игр, перевод видеофильмов, легализация документов и прочее. Таким образом, вам не придется искать несколько компаний для решения стоящих перед вами задач — весь комплекс услуг вы получаете из одних рук.

И, наконец, крупные агентства предоставляют своим клиентам гораздо больше юридических гарантий. Все ключевые положения о порядке сотрудничества, а также правах и обязанностях сторон отражены в грамотно составленном договоре. Кроме того, процесс работы с претензиями в крупных бюро переводов отлажен значительно лучше, чем в мелких фирмах с парой постоянных заказчиков.

Займитесь поиском переводческого агентства заранее — до того, как у вас появится не требующий отлагательств перевод. Удачно выбранная переводческая компания станет вашей надежной опорой как в бизнесе, так и в частной жизни.

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Бюро переводов в Екатеринбурге

Бюро переводов «Прима Виста» — одна из крупнейших переводческих компаний РФ, предоставляющая весь спектр услуг перевода корпоративным и частным клиентам. Наша компания по праву может считаться одним из основоположников коммерческого перевода в России.

«Прима Виста» — это компания, для которой высокое качество услуг и сервиса является главным приоритетом. Все производственные и бизнес-процессы в компании безупречно отлажены, что подтверждено сертификатом международного стандарта качества ISO 9001:2008.

Представительство нашего бюро переводов в Екатеринбурге оказывает все виды переводческих услуг: устный перевод, нотариальный перевод, перевод личных документов, технический перевод и многое другое. Наши переводчики работают работает с текстами в любой сфере знания и деятельности, включая тематические и специальные переводы (технический, медицинский и так далее). Переводчики «Прима Виста»  могут выполнять перевод с более чем 120 иностранных языков.

Нам доверяют компании с мировым именем, и мы делаем все, чтобы оправдать это доверие и превзойти ожидания наших клиентов.  Мы декларируем, что в сфере переводов для нас мало невозможного, и мы приглашаем вас убедиться в этом!

Заказать перевод


Письменный перевод

Письменные переводы - основное направление работы нашего бюро переводов. Мы занимаемся этим свыше 15 лет и делаем ...

Устный перевод

Данный вид перевода требует от специалистов локализации всех умений, высокой скорости принятия решений, глубокого ...

Нотариальный перевод

Профессиональные переводчики нашего бюро переведут любые экономические, финансовые или юридические документы, ...

 

Статьи

На рынке переводов востребованы переводчики-универсалы

Сколько бы профильные специалисты и эксперты ни твердили о важности узкой специализации переводчика для обеспечения максимального качества перевода, рынок диктует свои условия

Нужны ли черные списки работодателей в переводческом бизнесе?

Во многих сообществах переводчиков, в первую очередь фрилансеров, активно обсуждается необходимость составления черных списков недобросовестных работодателей, которые задерживают выплату гонораров переводчикам, отказываются выплачивать гонорар

Смотреть все

Наши клиенты

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства. Бюро переводов в Екатеринбурге

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства

Неискушенному заказчику не так просто сориентироваться в предложениях на рынке переводческих услуг: агентства одинаково дружно расхваливают себя на своих сайтах, публикуя хвалебные оды благодарных клиентов, а разница в ценах в пределах одного региона, как правило, незначительная. Как же не потеряться в потоке рекламной информации и выбрать действительно профессиональное и надежное бюро переводов?

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства   1.  Сайт компании. Если он сделан по стандартному шаблону, имеет скромный дизайн и редко актуализируется, а контакты ограничиваются одним телефоном и адресом фирмы, есть основания полагать, что вы имеете дело с не слишком крупным и успешным представителем переводческого бизнеса. Крупные бюро переводов уделяют особое внимание дизайну и наполнению сайта, нередко имеют многоканальный телефон и предоставляют услугу онлайн-консультирования.

2. Возраст компании. Помните, что обращаться в переводческое агентство, действующее на рынке не больше года — определенный риск.

3. Наличие специализации. Как правило, серьезные бюро переводов специализируются на одной или нескольких областях знаний. Эту информацию можно найти на сайте компании. Если небольшое агентство предлагает все виды переводов и не уточняет сферу своей специализации — это повод усомниться в качестве предоставляемых услуг.

4. Публикации в интернете и СМИ. Обратите внимание, размещает ли компания на сайте статьи о переводческом бизнесе, имеет ли собственный блог, есть ли публикации о ней в печати (например, интервью с генеральным директором).

5. Различные способы оплаты услуг перевода. Крупные агентства предоставляют выбор вариантов оплаты своей работы, в том числе электронными деньгами и банковским переводом.

6. Наличие широкого диапазона цен на предлагаемые услуги. Некоторые элементарные переводы не требуют редакторской и корректорской правки. Естественно, это должно отражаться на цене перевода.

7. Положительные отзывы на независимых переводческих порталах и форумах. Найти правдивую информацию на таких ресурсах гораздо проще, чем на сайте самой компании.

Сотрудничая с профессиональным бюро переводов, вы получаете целый ряд преимуществ. Во-первых, такой компании можно доверить не только перевод на пару страниц, но и крупный переводческий проект с переводом десятков и даже сотен страниц в день. Только крупное агентство способно качественно и в сжатые сроки выполнить перевод больших объемов.

Во-вторых, профессиональные агентства в своей работе используют современные программные и технические решения, повышающие качество и оперативность переводов. Вы можете рассчитывать не только на терминологическое и стилистическое единство в рамках одного проекта (даже если над ним работают разные переводчики), но и на скидки на последующие переводы в случае, если они содержат фрагменты, уже переведенные этим агентством в рамках предыдущих заказов.

В-третьих, крупные бюро переводов оказывают широкий спектр услуг, не ограничивающийся простым переводом текста. К таким услугам относится верстка и публикация конечного перевода, локализация сайтов и компьютерных игр, перевод видеофильмов, легализация документов и прочее. Таким образом, вам не придется искать несколько компаний для решения стоящих перед вами задач — весь комплекс услуг вы получаете из одних рук.

И, наконец, крупные агентства предоставляют своим клиентам гораздо больше юридических гарантий. Все ключевые положения о порядке сотрудничества, а также правах и обязанностях сторон отражены в грамотно составленном договоре. Кроме того, процесс работы с претензиями в крупных бюро переводов отлажен значительно лучше, чем в мелких фирмах с парой постоянных заказчиков.

Займитесь поиском переводческого агентства заранее — до того, как у вас появится не требующий отлагательств перевод. Удачно выбранная переводческая компания станет вашей надежной опорой как в бизнесе, так и в частной жизни.

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Бюро переводов в Екатеринбурге

Бюро переводов «Прима Виста» — одна из крупнейших переводческих компаний РФ, предоставляющая весь спектр услуг перевода корпоративным и частным клиентам. Наша компания по праву может считаться одним из основоположников коммерческого перевода в России.

«Прима Виста» — это компания, для которой высокое качество услуг и сервиса является главным приоритетом. Все производственные и бизнес-процессы в компании безупречно отлажены, что подтверждено сертификатом международного стандарта качества ISO 9001:2008.

Представительство нашего бюро переводов в Екатеринбурге оказывает все виды переводческих услуг: устный перевод, нотариальный перевод, перевод личных документов, технический перевод и многое другое. Наши переводчики работают работает с текстами в любой сфере знания и деятельности, включая тематические и специальные переводы (технический, медицинский и так далее). Переводчики «Прима Виста»  могут выполнять перевод с более чем 120 иностранных языков.

Нам доверяют компании с мировым именем, и мы делаем все, чтобы оправдать это доверие и превзойти ожидания наших клиентов.  Мы декларируем, что в сфере переводов для нас мало невозможного, и мы приглашаем вас убедиться в этом!

Заказать перевод


Письменный перевод

Письменные переводы - основное направление работы нашего бюро переводов. Мы занимаемся этим свыше 15 лет и делаем ...

Устный перевод

Данный вид перевода требует от специалистов локализации всех умений, высокой скорости принятия решений, глубокого ...

Нотариальный перевод

Профессиональные переводчики нашего бюро переведут любые экономические, финансовые или юридические документы, ...

 

Статьи

На рынке переводов востребованы переводчики-универсалы

Сколько бы профильные специалисты и эксперты ни твердили о важности узкой специализации переводчика для обеспечения максимального качества перевода, рынок диктует свои условия

Нужны ли черные списки работодателей в переводческом бизнесе?

Во многих сообществах переводчиков, в первую очередь фрилансеров, активно обсуждается необходимость составления черных списков недобросовестных работодателей, которые задерживают выплату гонораров переводчикам, отказываются выплачивать гонорар

Смотреть все

Наши клиенты

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства. Бюро переводов в Екатеринбурге

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства

Неискушенному заказчику не так просто сориентироваться в предложениях на рынке переводческих услуг: агентства одинаково дружно расхваливают себя на своих сайтах, публикуя хвалебные оды благодарных клиентов, а разница в ценах в пределах одного региона, как правило, незначительная. Как же не потеряться в потоке рекламной информации и выбрать действительно профессиональное и надежное бюро переводов?

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства   1.  Сайт компании. Если он сделан по стандартному шаблону, имеет скромный дизайн и редко актуализируется, а контакты ограничиваются одним телефоном и адресом фирмы, есть основания полагать, что вы имеете дело с не слишком крупным и успешным представителем переводческого бизнеса. Крупные бюро переводов уделяют особое внимание дизайну и наполнению сайта, нередко имеют многоканальный телефон и предоставляют услугу онлайн-консультирования.

2. Возраст компании. Помните, что обращаться в переводческое агентство, действующее на рынке не больше года — определенный риск.

3. Наличие специализации. Как правило, серьезные бюро переводов специализируются на одной или нескольких областях знаний. Эту информацию можно найти на сайте компании. Если небольшое агентство предлагает все виды переводов и не уточняет сферу своей специализации — это повод усомниться в качестве предоставляемых услуг.

4. Публикации в интернете и СМИ. Обратите внимание, размещает ли компания на сайте статьи о переводческом бизнесе, имеет ли собственный блог, есть ли публикации о ней в печати (например, интервью с генеральным директором).

5. Различные способы оплаты услуг перевода. Крупные агентства предоставляют выбор вариантов оплаты своей работы, в том числе электронными деньгами и банковским переводом.

6. Наличие широкого диапазона цен на предлагаемые услуги. Некоторые элементарные переводы не требуют редакторской и корректорской правки. Естественно, это должно отражаться на цене перевода.

7. Положительные отзывы на независимых переводческих порталах и форумах. Найти правдивую информацию на таких ресурсах гораздо проще, чем на сайте самой компании.

Сотрудничая с профессиональным бюро переводов, вы получаете целый ряд преимуществ. Во-первых, такой компании можно доверить не только перевод на пару страниц, но и крупный переводческий проект с переводом десятков и даже сотен страниц в день. Только крупное агентство способно качественно и в сжатые сроки выполнить перевод больших объемов.

Во-вторых, профессиональные агентства в своей работе используют современные программные и технические решения, повышающие качество и оперативность переводов. Вы можете рассчитывать не только на терминологическое и стилистическое единство в рамках одного проекта (даже если над ним работают разные переводчики), но и на скидки на последующие переводы в случае, если они содержат фрагменты, уже переведенные этим агентством в рамках предыдущих заказов.

В-третьих, крупные бюро переводов оказывают широкий спектр услуг, не ограничивающийся простым переводом текста. К таким услугам относится верстка и публикация конечного перевода, локализация сайтов и компьютерных игр, перевод видеофильмов, легализация документов и прочее. Таким образом, вам не придется искать несколько компаний для решения стоящих перед вами задач — весь комплекс услуг вы получаете из одних рук.

И, наконец, крупные агентства предоставляют своим клиентам гораздо больше юридических гарантий. Все ключевые положения о порядке сотрудничества, а также правах и обязанностях сторон отражены в грамотно составленном договоре. Кроме того, процесс работы с претензиями в крупных бюро переводов отлажен значительно лучше, чем в мелких фирмах с парой постоянных заказчиков.

Займитесь поиском переводческого агентства заранее — до того, как у вас появится не требующий отлагательств перевод. Удачно выбранная переводческая компания станет вашей надежной опорой как в бизнесе, так и в частной жизни.

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Бюро переводов в Екатеринбурге

Бюро переводов «Прима Виста» — одна из крупнейших переводческих компаний РФ, предоставляющая весь спектр услуг перевода корпоративным и частным клиентам. Наша компания по праву может считаться одним из основоположников коммерческого перевода в России.

«Прима Виста» — это компания, для которой высокое качество услуг и сервиса является главным приоритетом. Все производственные и бизнес-процессы в компании безупречно отлажены, что подтверждено сертификатом международного стандарта качества ISO 9001:2008.

Представительство нашего бюро переводов в Екатеринбурге оказывает все виды переводческих услуг: устный перевод, нотариальный перевод, перевод личных документов, технический перевод и многое другое. Наши переводчики работают работает с текстами в любой сфере знания и деятельности, включая тематические и специальные переводы (технический, медицинский и так далее). Переводчики «Прима Виста»  могут выполнять перевод с более чем 120 иностранных языков.

Нам доверяют компании с мировым именем, и мы делаем все, чтобы оправдать это доверие и превзойти ожидания наших клиентов.  Мы декларируем, что в сфере переводов для нас мало невозможного, и мы приглашаем вас убедиться в этом!

Заказать перевод


Письменный перевод

Письменные переводы - основное направление работы нашего бюро переводов. Мы занимаемся этим свыше 15 лет и делаем ...

Устный перевод

Данный вид перевода требует от специалистов локализации всех умений, высокой скорости принятия решений, глубокого ...

Нотариальный перевод

Профессиональные переводчики нашего бюро переведут любые экономические, финансовые или юридические документы, ...

 

Статьи

На рынке переводов востребованы переводчики-универсалы

Сколько бы профильные специалисты и эксперты ни твердили о важности узкой специализации переводчика для обеспечения максимального качества перевода, рынок диктует свои условия

Нужны ли черные списки работодателей в переводческом бизнесе?

Во многих сообществах переводчиков, в первую очередь фрилансеров, активно обсуждается необходимость составления черных списков недобросовестных работодателей, которые задерживают выплату гонораров переводчикам, отказываются выплачивать гонорар

Смотреть все

Наши клиенты

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства. Бюро переводов в Екатеринбурге

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства

Неискушенному заказчику не так просто сориентироваться в предложениях на рынке переводческих услуг: агентства одинаково дружно расхваливают себя на своих сайтах, публикуя хвалебные оды благодарных клиентов, а разница в ценах в пределах одного региона, как правило, незначительная. Как же не потеряться в потоке рекламной информации и выбрать действительно профессиональное и надежное бюро переводов?

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства   1.  Сайт компании. Если он сделан по стандартному шаблону, имеет скромный дизайн и редко актуализируется, а контакты ограничиваются одним телефоном и адресом фирмы, есть основания полагать, что вы имеете дело с не слишком крупным и успешным представителем переводческого бизнеса. Крупные бюро переводов уделяют особое внимание дизайну и наполнению сайта, нередко имеют многоканальный телефон и предоставляют услугу онлайн-консультирования.

2. Возраст компании. Помните, что обращаться в переводческое агентство, действующее на рынке не больше года — определенный риск.

3. Наличие специализации. Как правило, серьезные бюро переводов специализируются на одной или нескольких областях знаний. Эту информацию можно найти на сайте компании. Если небольшое агентство предлагает все виды переводов и не уточняет сферу своей специализации — это повод усомниться в качестве предоставляемых услуг.

4. Публикации в интернете и СМИ. Обратите внимание, размещает ли компания на сайте статьи о переводческом бизнесе, имеет ли собственный блог, есть ли публикации о ней в печати (например, интервью с генеральным директором).

5. Различные способы оплаты услуг перевода. Крупные агентства предоставляют выбор вариантов оплаты своей работы, в том числе электронными деньгами и банковским переводом.

6. Наличие широкого диапазона цен на предлагаемые услуги. Некоторые элементарные переводы не требуют редакторской и корректорской правки. Естественно, это должно отражаться на цене перевода.

7. Положительные отзывы на независимых переводческих порталах и форумах. Найти правдивую информацию на таких ресурсах гораздо проще, чем на сайте самой компании.

Сотрудничая с профессиональным бюро переводов, вы получаете целый ряд преимуществ. Во-первых, такой компании можно доверить не только перевод на пару страниц, но и крупный переводческий проект с переводом десятков и даже сотен страниц в день. Только крупное агентство способно качественно и в сжатые сроки выполнить перевод больших объемов.

Во-вторых, профессиональные агентства в своей работе используют современные программные и технические решения, повышающие качество и оперативность переводов. Вы можете рассчитывать не только на терминологическое и стилистическое единство в рамках одного проекта (даже если над ним работают разные переводчики), но и на скидки на последующие переводы в случае, если они содержат фрагменты, уже переведенные этим агентством в рамках предыдущих заказов.

В-третьих, крупные бюро переводов оказывают широкий спектр услуг, не ограничивающийся простым переводом текста. К таким услугам относится верстка и публикация конечного перевода, локализация сайтов и компьютерных игр, перевод видеофильмов, легализация документов и прочее. Таким образом, вам не придется искать несколько компаний для решения стоящих перед вами задач — весь комплекс услуг вы получаете из одних рук.

И, наконец, крупные агентства предоставляют своим клиентам гораздо больше юридических гарантий. Все ключевые положения о порядке сотрудничества, а также правах и обязанностях сторон отражены в грамотно составленном договоре. Кроме того, процесс работы с претензиями в крупных бюро переводов отлажен значительно лучше, чем в мелких фирмах с парой постоянных заказчиков.

Займитесь поиском переводческого агентства заранее — до того, как у вас появится не требующий отлагательств перевод. Удачно выбранная переводческая компания станет вашей надежной опорой как в бизнесе, так и в частной жизни.

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Бюро переводов в Екатеринбурге

Бюро переводов «Прима Виста» — одна из крупнейших переводческих компаний РФ, предоставляющая весь спектр услуг перевода корпоративным и частным клиентам. Наша компания по праву может считаться одним из основоположников коммерческого перевода в России.

«Прима Виста» — это компания, для которой высокое качество услуг и сервиса является главным приоритетом. Все производственные и бизнес-процессы в компании безупречно отлажены, что подтверждено сертификатом международного стандарта качества ISO 9001:2008.

Представительство нашего бюро переводов в Екатеринбурге оказывает все виды переводческих услуг: устный перевод, нотариальный перевод, перевод личных документов, технический перевод и многое другое. Наши переводчики работают работает с текстами в любой сфере знания и деятельности, включая тематические и специальные переводы (технический, медицинский и так далее). Переводчики «Прима Виста»  могут выполнять перевод с более чем 120 иностранных языков.

Нам доверяют компании с мировым именем, и мы делаем все, чтобы оправдать это доверие и превзойти ожидания наших клиентов.  Мы декларируем, что в сфере переводов для нас мало невозможного, и мы приглашаем вас убедиться в этом!

Заказать перевод


Письменный перевод

Письменные переводы - основное направление работы нашего бюро переводов. Мы занимаемся этим свыше 15 лет и делаем ...

Устный перевод

Данный вид перевода требует от специалистов локализации всех умений, высокой скорости принятия решений, глубокого ...

Нотариальный перевод

Профессиональные переводчики нашего бюро переведут любые экономические, финансовые или юридические документы, ...

 

Статьи

На рынке переводов востребованы переводчики-универсалы

Сколько бы профильные специалисты и эксперты ни твердили о важности узкой специализации переводчика для обеспечения максимального качества перевода, рынок диктует свои условия

Нужны ли черные списки работодателей в переводческом бизнесе?

Во многих сообществах переводчиков, в первую очередь фрилансеров, активно обсуждается необходимость составления черных списков недобросовестных работодателей, которые задерживают выплату гонораров переводчикам, отказываются выплачивать гонорар

Смотреть все

Наши клиенты

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства. Бюро переводов в Екатеринбурге

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства

Неискушенному заказчику не так просто сориентироваться в предложениях на рынке переводческих услуг: агентства одинаково дружно расхваливают себя на своих сайтах, публикуя хвалебные оды благодарных клиентов, а разница в ценах в пределах одного региона, как правило, незначительная. Как же не потеряться в потоке рекламной информации и выбрать действительно профессиональное и надежное бюро переводов?

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства   1.  Сайт компании. Если он сделан по стандартному шаблону, имеет скромный дизайн и редко актуализируется, а контакты ограничиваются одним телефоном и адресом фирмы, есть основания полагать, что вы имеете дело с не слишком крупным и успешным представителем переводческого бизнеса. Крупные бюро переводов уделяют особое внимание дизайну и наполнению сайта, нередко имеют многоканальный телефон и предоставляют услугу онлайн-консультирования.

2. Возраст компании. Помните, что обращаться в переводческое агентство, действующее на рынке не больше года — определенный риск.

3. Наличие специализации. Как правило, серьезные бюро переводов специализируются на одной или нескольких областях знаний. Эту информацию можно найти на сайте компании. Если небольшое агентство предлагает все виды переводов и не уточняет сферу своей специализации — это повод усомниться в качестве предоставляемых услуг.

4. Публикации в интернете и СМИ. Обратите внимание, размещает ли компания на сайте статьи о переводческом бизнесе, имеет ли собственный блог, есть ли публикации о ней в печати (например, интервью с генеральным директором).

5. Различные способы оплаты услуг перевода. Крупные агентства предоставляют выбор вариантов оплаты своей работы, в том числе электронными деньгами и банковским переводом.

6. Наличие широкого диапазона цен на предлагаемые услуги. Некоторые элементарные переводы не требуют редакторской и корректорской правки. Естественно, это должно отражаться на цене перевода.

7. Положительные отзывы на независимых переводческих порталах и форумах. Найти правдивую информацию на таких ресурсах гораздо проще, чем на сайте самой компании.

Сотрудничая с профессиональным бюро переводов, вы получаете целый ряд преимуществ. Во-первых, такой компании можно доверить не только перевод на пару страниц, но и крупный переводческий проект с переводом десятков и даже сотен страниц в день. Только крупное агентство способно качественно и в сжатые сроки выполнить перевод больших объемов.

Во-вторых, профессиональные агентства в своей работе используют современные программные и технические решения, повышающие качество и оперативность переводов. Вы можете рассчитывать не только на терминологическое и стилистическое единство в рамках одного проекта (даже если над ним работают разные переводчики), но и на скидки на последующие переводы в случае, если они содержат фрагменты, уже переведенные этим агентством в рамках предыдущих заказов.

В-третьих, крупные бюро переводов оказывают широкий спектр услуг, не ограничивающийся простым переводом текста. К таким услугам относится верстка и публикация конечного перевода, локализация сайтов и компьютерных игр, перевод видеофильмов, легализация документов и прочее. Таким образом, вам не придется искать несколько компаний для решения стоящих перед вами задач — весь комплекс услуг вы получаете из одних рук.

И, наконец, крупные агентства предоставляют своим клиентам гораздо больше юридических гарантий. Все ключевые положения о порядке сотрудничества, а также правах и обязанностях сторон отражены в грамотно составленном договоре. Кроме того, процесс работы с претензиями в крупных бюро переводов отлажен значительно лучше, чем в мелких фирмах с парой постоянных заказчиков.

Займитесь поиском переводческого агентства заранее — до того, как у вас появится не требующий отлагательств перевод. Удачно выбранная переводческая компания станет вашей надежной опорой как в бизнесе, так и в частной жизни.

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Бюро переводов в Екатеринбурге

Бюро переводов «Прима Виста» — одна из крупнейших переводческих компаний РФ, предоставляющая весь спектр услуг перевода корпоративным и частным клиентам. Наша компания по праву может считаться одним из основоположников коммерческого перевода в России.

«Прима Виста» — это компания, для которой высокое качество услуг и сервиса является главным приоритетом. Все производственные и бизнес-процессы в компании безупречно отлажены, что подтверждено сертификатом международного стандарта качества ISO 9001:2008.

Представительство нашего бюро переводов в Екатеринбурге оказывает все виды переводческих услуг: устный перевод, нотариальный перевод, перевод личных документов, технический перевод и многое другое. Наши переводчики работают работает с текстами в любой сфере знания и деятельности, включая тематические и специальные переводы (технический, медицинский и так далее). Переводчики «Прима Виста»  могут выполнять перевод с более чем 120 иностранных языков.

Нам доверяют компании с мировым именем, и мы делаем все, чтобы оправдать это доверие и превзойти ожидания наших клиентов.  Мы декларируем, что в сфере переводов для нас мало невозможного, и мы приглашаем вас убедиться в этом!

Заказать перевод


Письменный перевод

Письменные переводы - основное направление работы нашего бюро переводов. Мы занимаемся этим свыше 15 лет и делаем ...

Устный перевод

Данный вид перевода требует от специалистов локализации всех умений, высокой скорости принятия решений, глубокого ...

Нотариальный перевод

Профессиональные переводчики нашего бюро переведут любые экономические, финансовые или юридические документы, ...

 

Статьи

На рынке переводов востребованы переводчики-универсалы

Сколько бы профильные специалисты и эксперты ни твердили о важности узкой специализации переводчика для обеспечения максимального качества перевода, рынок диктует свои условия

Нужны ли черные списки работодателей в переводческом бизнесе?

Во многих сообществах переводчиков, в первую очередь фрилансеров, активно обсуждается необходимость составления черных списков недобросовестных работодателей, которые задерживают выплату гонораров переводчикам, отказываются выплачивать гонорар

Смотреть все

Наши клиенты

[*longtitle*]

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства

Неискушенному заказчику не так просто сориентироваться в предложениях на рынке переводческих услуг: агентства одинаково дружно расхваливают себя на своих сайтах, публикуя хвалебные оды благодарных клиентов, а разница в ценах в пределах одного региона, как правило, незначительная. Как же не потеряться в потоке рекламной информации и выбрать действительно профессиональное и надежное бюро переводов?

Как не ошибиться при выборе переводческого агентства   1.  Сайт компании. Если он сделан по стандартному шаблону, имеет скромный дизайн и редко актуализируется, а контакты ограничиваются одним телефоном и адресом фирмы, есть основания полагать, что вы имеете дело с не слишком крупным и успешным представителем переводческого бизнеса. Крупные бюро переводов уделяют особое внимание дизайну и наполнению сайта, нередко имеют многоканальный телефон и предоставляют услугу онлайн-консультирования.

2. Возраст компании. Помните, что обращаться в переводческое агентство, действующее на рынке не больше года — определенный риск.

3. Наличие специализации. Как правило, серьезные бюро переводов специализируются на одной или нескольких областях знаний. Эту информацию можно найти на сайте компании. Если небольшое агентство предлагает все виды переводов и не уточняет сферу своей специализации — это повод усомниться в качестве предоставляемых услуг.

4. Публикации в интернете и СМИ. Обратите внимание, размещает ли компания на сайте статьи о переводческом бизнесе, имеет ли собственный блог, есть ли публикации о ней в печати (например, интервью с генеральным директором).

5. Различные способы оплаты услуг перевода. Крупные агентства предоставляют выбор вариантов оплаты своей работы, в том числе электронными деньгами и банковским переводом.

6. Наличие широкого диапазона цен на предлагаемые услуги. Некоторые элементарные переводы не требуют редакторской и корректорской правки. Естественно, это должно отражаться на цене перевода.

7. Положительные отзывы на независимых переводческих порталах и форумах. Найти правдивую информацию на таких ресурсах гораздо проще, чем на сайте самой компании.

Сотрудничая с профессиональным бюро переводов, вы получаете целый ряд преимуществ. Во-первых, такой компании можно доверить не только перевод на пару страниц, но и крупный переводческий проект с переводом десятков и даже сотен страниц в день. Только крупное агентство способно качественно и в сжатые сроки выполнить перевод больших объемов.

Во-вторых, профессиональные агентства в своей работе используют современные программные и технические решения, повышающие качество и оперативность переводов. Вы можете рассчитывать не только на терминологическое и стилистическое единство в рамках одного проекта (даже если над ним работают разные переводчики), но и на скидки на последующие переводы в случае, если они содержат фрагменты, уже переведенные этим агентством в рамках предыдущих заказов.

В-третьих, крупные бюро переводов оказывают широкий спектр услуг, не ограничивающийся простым переводом текста. К таким услугам относится верстка и публикация конечного перевода, локализация сайтов и компьютерных игр, перевод видеофильмов, легализация документов и прочее. Таким образом, вам не придется искать несколько компаний для решения стоящих перед вами задач — весь комплекс услуг вы получаете из одних рук.

И, наконец, крупные агентства предоставляют своим клиентам гораздо больше юридических гарантий. Все ключевые положения о порядке сотрудничества, а также правах и обязанностях сторон отражены в грамотно составленном договоре. Кроме того, процесс работы с претензиями в крупных бюро переводов отлажен значительно лучше, чем в мелких фирмах с парой постоянных заказчиков.

Займитесь поиском переводческого агентства заранее — до того, как у вас появится не требующий отлагательств перевод. Удачно выбранная переводческая компания станет вашей надежной опорой как в бизнесе, так и в частной жизни.

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Бюро переводов в Екатеринбурге

Бюро переводов «Прима Виста» — одна из крупнейших переводческих компаний РФ, предоставляющая весь спектр услуг перевода корпоративным и частным клиентам. Наша компания по праву может считаться одним из основоположников коммерческого перевода в России.

«Прима Виста» — это компания, для которой высокое качество услуг и сервиса является главным приоритетом. Все производственные и бизнес-процессы в компании безупречно отлажены, что подтверждено сертификатом международного стандарта качества ISO 9001:2008.

Представительство нашего бюро переводов в Екатеринбурге оказывает все виды переводческих услуг: устный перевод, нотариальный перевод, перевод личных документов, технический перевод и многое другое. Наши переводчики работают работает с текстами в любой сфере знания и деятельности, включая тематические и специальные переводы (технический, медицинский и так далее). Переводчики «Прима Виста»  могут выполнять перевод с более чем 120 иностранных языков.

Нам доверяют компании с мировым именем, и мы делаем все, чтобы оправдать это доверие и превзойти ожидания наших клиентов.  Мы декларируем, что в сфере переводов для нас мало невозможного, и мы приглашаем вас убедиться в этом!

Заказать перевод


Письменный перевод

Письменные переводы - основное направление работы нашего бюро переводов. Мы занимаемся этим свыше 15 лет и делаем ...

Устный перевод

Данный вид перевода требует от специалистов локализации всех умений, высокой скорости принятия решений, глубокого ...

Нотариальный перевод

Профессиональные переводчики нашего бюро переведут любые экономические, финансовые или юридические документы, ...

 

Статьи

На рынке переводов востребованы переводчики-универсалы

Сколько бы профильные специалисты и эксперты ни твердили о важности узкой специализации переводчика для обеспечения максимального качества перевода, рынок диктует свои условия

Нужны ли черные списки работодателей в переводческом бизнесе?

Во многих сообществах переводчиков, в первую очередь фрилансеров, активно обсуждается необходимость составления черных списков недобросовестных работодателей, которые задерживают выплату гонораров переводчикам, отказываются выплачивать гонорар

Смотреть все

Наши клиенты

[*pagetitle*]

[*content*]

Шаги заказа


  • 1.

    Отправьте заявку на оценку нашим менеджерам

  • 2.

    Наш менеджер рассчитает и сообщит стоимость

  • 3.

    Оплатите заказ любым удобным для вас способом

  • 4.

    Получите готовый перевод по e-mail

Бюро переводов в Екатеринбурге

Бюро переводов «Прима Виста» — одна из крупнейших переводческих компаний РФ, предоставляющая весь спектр услуг перевода корпоративным и частным клиентам. Наша компания по праву может считаться одним из основоположников коммерческого перевода в России.

«Прима Виста» — это компания, для которой высокое качество услуг и сервиса является главным приоритетом. Все производственные и бизнес-процессы в компании безупречно отлажены, что подтверждено сертификатом международного стандарта качества ISO 9001:2008.

Представительство нашего бюро переводов в Екатеринбурге оказывает все виды переводческих услуг: устный перевод, нотариальный перевод, перевод личных документов, технический перевод и многое другое. Наши переводчики работают работает с текстами в любой сфере знания и деятельности, включая тематические и специальные переводы (технический, медицинский и так далее). Переводчики «Прима Виста»  могут выполнять перевод с более чем 120 иностранных языков.

Нам доверяют компании с мировым именем, и мы делаем все, чтобы оправдать это доверие и превзойти ожидания наших клиентов.  Мы декларируем, что в сфере переводов для нас мало невозможного, и мы приглашаем вас убедиться в этом!

Заказать перевод


Письменный перевод

Письменные переводы - основное направление работы нашего бюро переводов. Мы занимаемся этим свыше 15 лет и делаем ...

Устный перевод

Данный вид перевода требует от специалистов локализации всех умений, высокой скорости принятия решений, глубокого ...

Нотариальный перевод

Профессиональные переводчики нашего бюро переведут любые экономические, финансовые или юридические документы, ...

 

Статьи

На рынке переводов востребованы переводчики-универсалы

Сколько бы профильные специалисты и эксперты ни твердили о важности узкой специализации переводчика для обеспечения максимального качества перевода, рынок диктует свои условия

Нужны ли черные списки работодателей в переводческом бизнесе?

Во многих сообществах переводчиков, в первую очередь фрилансеров, активно обсуждается необходимость составления черных списков недобросовестных работодателей, которые задерживают выплату гонораров переводчикам, отказываются выплачивать гонорар

Смотреть все

Наши клиенты